Spanish Translation to English
Without a doubt the majority of our translation work is in taking English language text and translating it into Spanish. Sometimes the target Spanish language version is intended for the US Hispanic population, other times more for Mexico, and then at other time for Latin America as a whole. In each case our translators will tune the translation so it matches as closely as possible the objectives set out by our clients.
Though in the comparative minority, we of course also take on a significant volume of Spanish-to-English translation work. No matter the language combination, we always observe the practice of having the translators assigned to the project be native speakers of the target language. By this we mean that for English-to-Spanish translation projects, assigned linguists will be native Spanish speakers. For Spanish-to-English translation work, assigned translators are native English speakers. In project after project this has proven to be the best practice. While the practice is generally observed by many Spanish translation companies, it may not be by all. For consumers of language services it’s best to confirm this point with your chosen language services provider.
Today’s quote:
“If we all worked on the assumption that what is accepted as true were really true, there would be little hope of advance.” - Orville Wright
Posted in Spanish Translation |
May 5th, 2008 at 2:04 pm
This will seem self-serving as I am a Cisco employee, but I am told that at some point in the not too distant future the network will be able to do the translating for us real time over intelligent IP infrastructure. In other words, you will speak, say Mandarin Chinese on one end of your phone and the person on the other end, who is a Spanish speaker, will hear Spanish on her end of the phone.
http://blogs.cisco.com/news/2008/05/coming_soon_translation_throug.html
Time will tell if this possibility comes to fruition, but intriguing nonetheless.
May 6th, 2008 at 7:57 am
John, our entire blog is self-serving (for the most part) so why shouldn’t you join in? Seriously what you describe is exciting, though by ‘near future’ are we talking in our lifetimes? I suspect that even once this capability is available, it won’t pass for the high-quality translation/interpretation performed by skilled human linguists, native to the target language. Still the ‘universal translator’ concept is intriguing. I definitely agree.